Saturday, May 8, 2010

Today Is Your Last Chance to See The Black Spider!

Ojej. Jeśli jeszcze nie mieliście okazji zobaczyć wczoraj Czarnego Pająka (czyli mnie!) wraz z Youth Opera, na pewno przyjdźcie do Opery dzisiaj o 13:30. To będzie ostatnia wasza szansa na zobaczenia nas na scenie. Wszyscy członkowie Youth Opera spisali się znakomicie, aczkolwiek muszę powiedzieć, że ja jestem bez kompetycji. Jeśli widzieliście wczoraj nasze przedstawienie, mam nadzieję, że wam się podobało. Jeśli nie, spróbujcie zobaczyć je dzisiaj. Nie pożałujecie!

Oh, my. If you haven’t already come to see The Black Spider (me!) appearing with the Sarasota Youth Opera last night, make sure you get to the Opera House today at 1:30 p.m. That will be your last chance to see and hear us onstage. Those Youth Opera members really do a good job, although I must say that I do steal the show. If you have already attended, I hope you enjoyed it. If you haven’t, please try and make it downtown today. You’ll be glad you did!

Friday, May 7, 2010

The Black Spider Chats About Tonight's Opening!

Jestem tak podekscytowany, że włosy jeżą mi się na nogach! Dzisiaj mój wielki dzień i mam nadzieję, że publiczności będzie się mój występ podobał. Mam tylko nadzieję, że nikt nie będzie mnie obwiniał za terroryzowanie tej małej polskiej wioski. Jak by nie było, czyni to sztukę ciekawszą—pełną napięcia i intrygi. Właśnie ćwiczę moje ukłony. Już teraz mogę słyszeć te burzliwe oklaski!
Chyba wezmę sobie teraz drzemkę i pomarzę o owacji na stojąco. Do zobaczenia o 19:30!

I am so excited that the hairs on my legs are actually standing up straight! Tonight is my big night and I hope the Sarasota Opera audience loves me as much as I love performing. I just hope they don’t blame me for terrorizing that tiny little Polish village. It does make for a good story, though – filled with suspense and intrigue. I’ve been practicing my on-stage bows. I can hear the thunderous applause now!
I think I’ll take a little nap now and dream of standing ovations. See you tonight at 7:30 p.m.

Thursday, May 6, 2010

The Black Spider Opens Tomorrow!

Próby poszły bardzo dobrze. Dzieci z Youth Opera są tak utalentowane. Tak się cieszę, że zaoferowali mi rolę w przedstawieniu. Ale cieszę się też, że próby już się skończyły. Prawdopodobnie wezmę sobie w czwartek przerwę, usiądę z zimną lemoniadą przy basenie i pomarzę sobie o podniesieniu kurtyny i o oklaskach...
Kup bilety, póki jeszcze są! Zadzwoń pod (941) 366-8450 ex. 1 albo odwiedź nas na stronie www.sarasotaopera.org. Nie chesz przecież przegapić mojego debiutu!

Dress rehearsals went very well. Those Youth Opera kids are so talented. I am so glad they offered me a part in their production! But I am glad rehearsals are over. I’ll probably be taking a break Thursday, sitting poolside, sipping a tall, cold lemonade while daydreaming of curtain calls and applause…
Make sure you get your tickets while they are still available. Call (941) 366-8450, ext. 1 or visit
www.sarasotaopera.org. You don’t want to miss my opera debut!

Wednesday, May 5, 2010

Are you planning to attend The Black Spider?


Performances are Friday, May 7 at 7:30 p.m. and Saturday, May 8 at 1:30 p.m. For tickets, call the Box Office at (941) 366-8450, ext. 1 or visit www.sarasotaopera.org.

Photo left, Maria Elena Arrate as the Green Man and Caroline Pfeiffer as Christina.
Below, Christina, played by Caroline Pfeiffer, endures the wrath of Heinrich, played by Elizabeth Devitt.




Okay, pierwsza próba generalna już za nami, a druga odbędzie się dzisiaj wieczorem. Fotograf Opery jest bardzo zajęty fotografowaniem nas. "Jestem gotowy na zbliżenie, panie Demille!"

OK, one dress rehearsal is over and another is scheduled for tonight. The Opera’s photographer has been busy taking pictures of us. “I’m ready for my close-up, Mr. Demille!”

(There are only a few days before Opening Night, May 7, at 7:30 p.m. If you haven’t gotten your tickets yet, don’t forget to call the Box Office at (941) 366-8450, ext. 1 or visit www.sarasotaopera.org.)

Tuesday, May 4, 2010

Spider is getting ready for his Sarasota debut!

Zaczynam się trochę denerwować. Dzisiaj jest nasza pierwsza próba generalna na scenie. Upiekszyć się to dla pająka dużo pracy -- te wszystkie włosy do czesania na tych wszystkich moich nogach!

I am becoming a little nervous now. Our first dress rehearsal on stage is tonight. Preening is a lot of work for a spider – all those hairs to brush on all those legs!

Monday, May 3, 2010

The Black Spider is blogging from the Opera House

Prawdę mowiąc, nie jestem rozumiany. Jestem tyłko małym pajączkiem, który nie chcę kłopotów.

Huh? Well, I'm a Polish spider, you know. English translation is below!

Honestly, I am so misunderstood. I’m just a little spider trying to get by.

Here's our new look!

Here's our new look!
Sarasota Youth Opera members in their new uniforms in the lobby of Sarasota Opera House

Followers